Site menu:

Краткое содержание журнала

1968 год
В данном журнале размещены статьи, посвященные историческим событиям в области науки, представлены тесты для знатаков, викторины

Кубинские встречи

В. Сишоков

Индалесио легко управлял своим стареньким фордиком, как он го­ворил, «еще дореволюционным», и выжимал больше 60 миль. По прекрасным дорогам, которые расчертили Кубу, легко преодо­леваются любые расстояния. По обе стороны шоссе поля агавы; ото растение, напоминающее ги­гантские кактусы, дает крепкое волокно. Широкая холмистая равнина уходит за линию гори­зонта. В тени редких пальм ле­ниво хмурятся двугорбые коро­вы. Безлюдно в жару около де­ревенских домиков. Далеко в океане покачиваются черные точ­ки рыбачьих судов... Вдруг наш фордик резко тормо­зит. Огромный накат волны, пре­одолев гранитный барьер набе­режной, обрушился прямо на шоссе.

— Ну как? — улыбается Индалесио, чувствуя общее замешатель­ство.

— Да, океан — сосед беспокой­ный, — замечает кто-то...

— Проблемы возникают одна за другой, — продолжает разговор один из наших спутников, Габ­риэль Перейра, — ведь мы имели только промышленность по пере­работке сахарного тростника, да

и то сравнительно слабую. Сей­час с помощью социалистических стран, и в первую очередь Совет­ского Союза, удается решить не­мало жизненно важных вопросов. Я слушал его молча, вспоминая, как при затруднениях с пресной водой наши геологи и буровики заложили скважины, начали поиски... Не так легко на неболь­шом вулканическом острове най­ти достаточное количество прес­ной воды. А растущие промыш­ленные предприятия, новые теп­лоэлектростанции требуют все больше и больше пресной воды. Совместные усилия советских и кубинских специалистов, несо­мненно, решат в ближайшее вре­мя эту проблему. — Строить маленькие заводы на Кубе нерентабельно, — продол­жал Габриэль, — а мощные со­временные предприятия способ­ны за несколько месяцев удовле­творить все наши потребности. Значит, нужны внешние рынки сбыта. Но латиноамериканские страны завалены продукцией США, с которой трудно конкури­ровать, да и торговые отношения у нас налажены только с Мекси­кой. Но, несмотря на все это, мы создаем свою национальную промышленность и уже многое сделали...

Действительно, все, кто не раз бывал на Кубе, неизменно убеж­дались в этом. Более двадцати крупных промышленных объек­тов сооружается сейчас в стране. Так, у Кубы исключительные возможности для развития рыбо­ловства. Лангусты, кальмары, креветки, всевозможные сорта рыбы могут быть существенной статьей экспорта страны. Поэто­му здесь решили соорудить круп­ный рыбный порт. Строительство его первого комплекса подходит к концу, уже сдано несколько корпусов, холодильники прини­мают первые партии рыбы. С волнением смотрели мы, как закладывается фундамент новых помещений. Подъемные краны могучей рукой подают железо­бетонную арматуру. Самосвалы, наполненные цементом, лихо вы­руливают на строительные пло­щадки, быстро крепятся сборные стены из щитов, повсюду слыш­ны понятные всем интернацио­нальные слова «вира» и «майна». Сквозь шум и лязг металла от­куда-то сверху доносится кубин­ская и русская речь, здесь же можно встретить и чехов, собирающих холодильные агрегаты. Все меняется буквально на гла­зах...

Чем больше мы узнавали народ и жизнь страны, тем сильнее становились наши симпатии к кубинцам.

Для нас даже в мелочах многое было необычным на этом удиви­тельном острове. Мы постепенно постигали местный быт, обычаи и нравы. В первые же дни узна­ли, что рис — одно из любимых кубинских блюд. Местные жите­ли привыкли к нему так же, как русские к хлебу. Если нет ри­са — это значит, что обед уже не обед. А возьмите зеленые по­мидоры, которые заправляют различными специями и подают на стол. Не пытайтесь спраши­вать красные — вы вызовете только улыбку и удивление. Дело в том, что зрелые помидо­ры в тропических условиях мо­ментально портятся. На протя­жении десятков, а может, и сотен лет здесь помидоры сни­мают в недозрелом виде и тут же употребляют в пищу. Пришлось нам попробовать и такие деликатесы, как отбив­ные из крокодила, ромштексы из монати или морских коров, как их называют местные жи­тели.

[1]2
Оглавление
CanadianPharmacyONLINEToUsa.com